be regarded as a transposition, but מִזְמוֹר is used epexegetically for the general term omitted before לְדָוִד (as it were, a poem of David, a psalm). Moreover, the introduction of the author, poet, &c., by this Lamed auctoris is the customary idiom also in the other Semitic dialects, especially in Arabic.
[d] (b) When a genitive is to be made dependent on a nomen regens, which is itself composed of a nomen regens and rectum, and represents, as a compound, one united idea, e.g. Ru 2 חֶלְקַת הַשָּׁדֶה לְבֹעַז the portion of field belonging to Boaz (חֶ׳ שְׂדֵה בֹעַז would be the portion of the field of Boaz); 2 K 5 at the house-door of Elisha. This especially applies to the cases in which the compound regens represents a term in very common use, the fixed form of which cannot be altered, e.g. 1 K 14 עַל־סֵ֫פֶר דִּבְרֵי הַיָּמִים לְמַלְכֵי יִשְׂרָאֵל in the book of the chronicles of the kings of Israel; 15:23, &c.; cf. also Jos 19.
[e] (c) When for any other reason the construction with the nomen regens in the construct state is inadmissible; cf. e.g. Lv 18, where שְׁכָבְתְּךָ, on account of the suffix, cannot be used in the construct state; but Lv 15 ff., &c., שִׁכְבַת־זֶ֫רַע; Ju 3 the Jordan fords of Moab (יַרְדֵּן as a proper name cannot be used in the construct state); Ex 20 upon the third and upon the fourth generation of them that hats me; וְעַל־רִבֵּעִים must be kept in the absolute state for the sake of conformity with עַל־שִּׁלֵּשִׁים, and for the same reason also לַֽאֲלָפִּים לְאֹֽהֲבַי.
[f] (d) After statements of number in such cases as Gn 8 בְּשִׁבְעָה וְעֶשְׂרִים יוֹם לַחֹ֫דֶשׁ on the seven and twentieth day of the month; cf. 7:11, 16:3 and frequently, or as in Hag 1 בִּשְׁנַת שְׁתַּ֫יִם לְדָֽרְיָ֫וֶשׁ in the second year of Darius; the numeral here is always one compound idea with the substantive numbered, and consequently (as in the examples under b) does not admit of being in the constr. st. with a genitive. The same naturally applies also to such examples as 1 K 3 בַּיּוֹם חַשְּׁלִישִׁי לְלִדְתִּי on the third day of my giving birth (i.e. after my giving birth). Cf. also the standing phrase בְּאֶחָד לַחֹ֫דֶשׁ on the first (day) of the month, Gn 8 and frequently.
[g] Rem. In cases like 2 S 3 and his firstborn was Amnon לַֽאֲחִינֹ֫עַם of Ahinoam, the genitive expressed by circumlocution with לְ is in reality dependent on a regens which is omitted (בֵּן לַֽאֲחִינֹ֫עַם a son of Ahinoam); cf. 2 S 3, 5, 1 K 14, Am 5 (unless לְבֵית יִשְׂרָאֵל originally depended on thus spake the Lord), and the remarks on לְדָוִד מִזְמוֹר under c above.
[h] 2. The periphrastic expression of the genitive by means of אֲשֶׁר לְ is used principally to state the possessor, e.g. Gn 29 הַצֹאן אֲשֶׁר לְאָבִ֫יהָ her father’s sheep (prop. the sheep which belonged to her father); Gn 47 and frequently. So also (according to § 128 a) when a genitive depends on more than one substantive, e.g. Gn 40 the butler and the baker who (belonged) to the king of Egypt (וְֹאפֵה מֶ֫לֶךְ מִצְרַ֫יִם would indicate only the baker as belonging to the king); or when a genitive (as in the examples under d above) is added to a compound, which expresses one united idea (Ru 4); or when, as a fixed term (e.g. a title), it appears always in the same form, e.g. Ct 1 שִׁיר הַשִּׁירִים אֲשֶׁר לִשְׁלֹמֹה the Song of songs, of Solomon; 1 S 21, 2 S 2, 1 Ch 11; cf. also Gn 41.[1]