592. Sentences like “It is Donal,” “It is the messenger,” &c., are translated is é Doṁnall é, is é an ceaċtaire é. Here “é Doṁnall” and “é an teaċtaire” are the grammatical predicates, and the second é in each case is the subject.
It is the master, | Is é an maiġistir é. |
He is the master, | Is é sin an maiǵistir. |
(The underlined words are the predicates.) |
593. In recent times we often find such sentences as “Is é an maiġistir,” “Is é an fear,” &c., for “It is the master,” “It is the man,” in which the last é, the subject of the sentence, is omitted.
Translation of the English Secondary Tenses.
594. The English Present Perfect Tense is translated by means of the Present Tense of the verb tá, followed by d’ éis (or tar éis) and the verbal noun. When d’ éis comes immediately before the verbal noun, the latter will be in the genitive case; but when d’ éis is separated from the verbal noun by the object of the English verb, the verbal noun will be preceded by the preposition do, and will be dative case.
He wrote, | Do sgríoḃ sé. |
He has just written, | Tá sé d’ éis sgríoḃṫa. |
He broke the window, | Do ḃris sé an ḟuinneog. |
He has broken the window,
|
Tá sé d’ éis na fuinneoige do ḃriseaḋ.
|
He has just died, | Tá sé d’ éis báis d’ḟaġáil. |