or doirnín, a fistfull, used for hay, straw, corn, potatoes, &c.; grainín, a grain, used for meal, flour, tea, &c.; pinginn, a penny, used for money. All these words take a genitive.
(b) “Some of” followed by a noun is translated by cuid de followed by a dative case.
(c) “Some of” followed by a singular pronoun is translated by cuid de; when followed by a plural pronoun, by cuid ag.
Tá braon bainne agam, | I have some milk |
Tá grainín siúcra aige, | He has some sugar |
Cuid de na fearaiḃ, | Some of the men |
Tá cuid de sin olc, | Some of that is bad |
Tá cuid aca so olc, | Some of these are bad |
Translation of “Any.”
200. (a) When “any” is used in connection with objects that are usually counted it is translated by aon with a singular noun; as aon ḟear, any man; ḃfuil aon ċapall agat? or ḃfuil capaill ar biṫ agat? Have you any horses?
The following phrases followed by a genitive case are used for “any” with objects that are not counted: aon ġreim, for bread, butter, meat, &c.: aon deór for liquids; aon ġrainín, for tea, sugar, &c.; ḃfuil aon ġreim feola aige? Has he any meat?
(b) “Any of” followed by a noun is translated by aon duine de, for persons; aon ċeann de, for any kind of countable objects; aon ġreim de, &c., as