reader, but he has felt himself impelled by a stern sense of duty to give publicity to his convictions formed after so much of study and experience. Some at least however, of those who read his book cannot help being profoundly influenced by it. Such, at any rate, has been the case with me; and I have ventured to translate the book into English in the hope that others may also be benefitted likewise.
I should perhaps explain that I am not a student of Gujarati, the language of the original. I have used instead one of the two Hindi versions of the book. I should also point out that I have not attempted a literal or close translation, but only a very free rendering into English. In some cases, whole passages have been omitted; and occasionally only the general sense of a passage has been given. It is hoped, however, that, in no single instance has there been a misinterpretation of the original words.
I am aware that many errors might have crept in, as the translation had to be done in a hurry, and there was hardly anytime for revision. I hope to make a thorough revision of the book, in case a second edition is called for.
National College,
TRICHINOPOLY,
July 1921
A. RAMA IYER.