'willed his heart to be conueied vnto Rouen, and there buried; in testimonie of the loue which he had euer borne vnto that citie for the stedfast faith and tried loialtie at all times found in the citizens there.'
III. ii. 95, 96. This story is told of Uther Pendragon (King Arthur's father) by Geoffrey of Monmouth, followed by Malory (I. iv) and by Harding. Holinshed's later compilation refers the exploit to Pendragon's brother. Marlowe's Tamburlaine similarly puts his foes to flight when afflicted with mortal sickness.
III. iii. 19, 20. Burgundy's actual abandonment of the English for the French occurred several years after Joan's death. Knight, however, called attention to a letter (which the authors of the play can hardly have known), written by Joan to Burgundy on the very day of Charles VII's coronation at Rheims (July 17, 1429). In this she makes use of much the same arguments as in the scene before us.
III. iii. 69-73. The facts, as accurately stated by the chroniclers, are here greatly distorted. The Duke of Orleans, captured at Agincourt in 1415, was kept prisoner in England till 1440. His release thus took place five years after Burgundy's defection, and is stated to have been largely by reason of Burgundy's efforts.
III. iii. 85. Done like a Frenchman, etc. The apparent inconsistency of this line in Joan's mouth has been much discussed. It is not in character, but is a clear appeal from the original author of the play to the prejudice of his audience. Hart thinks that Joan, as an inhabitant of Lorraine, 'would not hesitate to speak thus of the French people.' But if Lorraine was not strictly French, neither was Burgundy. Warburton suggested that the line was 'an offering of the poet to his royal mistress's resentment for Henry the Fourth's last great turn in religion, in