A descrip- 350 BENGALI LANGUAGE & LITERATURE. [ Chap, I am afraid the translation will not give any রা ৮ adequate idea of the animation which characterises | this controversy in the original. In the discussion, points are brought home in colloquial dialect, by | references to matters pertaining to caste-honour | and this point is not likely to be appreciated by non-Hindu readers, but in it nevertheless lies the realistic interest of the passage. In the description of the spring-season which adorns the forest with fresh leaves and flowers, the poet ushers in the fair damsel Khullana who has tion of the Just entered her teens, with singular poetic effect. spring. Her lovely presence enlivens the whole scene, adorned as this 1s with all the gay blossoms around her. Everything becomes part of a lovely romance, showing that our poet, though trained in the school of realistic poetry, had yet access to the land of the lotus.
- “ With Kamadeva (the god of love) as a compa-
nion, the spring season entered the woods. The damsel was taken by surprize by the blossoms all around as she strolled on the banks of the Ajay. The trees and creepers became suddenly lit up with
- সঙ্গেতে মকর-কেতু, আইল বসন্ত ay
তরু লতাগণ চমকিত। অজয় নদের কুলে, অশোক তরুর মূলে কামশরে বামা পুলকিত । লোহিত পন্লুবগণ, বামার হরয়ে মন দেখি মনে ভাবয়ে খুল্ুনা | বসস্ত আমিয়! কিবা, apart siya cas ভালে দিয়। কুষ্ুম চন্দনা ।