convinced that sexual love leads to love Divine. He says “Hear me. friends, how salvation may be attained through love for a woman: Reduce your body to a dry log (make it such as to be quite unmoved by passions). He that pervades the universe, unseen by all, is approachable only by him who knows the secret of pure love."[1]
So sang Chaṅdīdās—the great exponent of the Sahajiā cult in Bengal in the 14th century, more than 3 hundred years after Kāṅu Bhatta had composed his love songs. It goes without saying, that in their earnest efforts to attain salvation by worshipping young and beautiful damsels, many a youth turned moral wrecks in this country. Chaṅdīdās rightly
- ↑
"নায়িকা সাধন, শুনহ লক্ষণ,
যেরূপে করিতে হয়।
শুষ্ক কাষ্ঠের সম, আপনার দেহ
করিতে হয়॥
ব্রহ্মাণ্ড ব্যাপিয়া, আছয়ে যে জন
কেহ না দেখয়ে তারে।
প্রেমের পীরিতি, যে জন জানয়ে,
সেই সে পাইতে পারে॥"
Chaṅdīdās.
তোমা বিনে মোর সকলই আঁধার, দেখিলে জুড়ায় আঁখি।
যে দিন না দেখি ও চাঁদবদন মরমে মরিয়া থাকি॥
ও রূপ মাধুরি পাশরিতে নারি, কি দিয়ে করিব বশ।
তুমি সে মন্ত্র, তুমি সে তন্ত্র, তুমি উপাসনা বস॥
রজকিনী রূপ, কিশোরী স্বরূপ কাম গন্ধ নাহি তায়।
রজকিনী প্রেম, নিকষিত হেম বঢ়ু চণ্ডীদাস গায়॥