4.22. BENGALI LITERATURE বিশ্তুদ্ধ ছিল্লোলন্বরে কর্ণাটিক আজ্ঞাপুরে তাল মান লয় সুরে ত্রিসপ্তস্ুরভেদিনী ॥ মহামায়া মোহপাশে বদ্ধ কর অনায়াসে তত্ব লয়ে তত্বাকাশে স্থির আছে সৌদামিনী ॥ ভ্ীনন্বকুমার কয় তন্তু না নিশ্চয় হয় তব তত্বগুণত্রয় কাকি মুখে আচ্ছাদিনী ॥' This song is quoted here not so much for its historic interest nor for any special merit but as a specimen of the artificial and tedious style of later poets. The same tendency of indulging in symbolism, didacties and banalities under a spiritual glamour is also remarkably noticeable in the songs of Dewan Raghunath Ray of Burdwan, Dewan Raghunath 4 brother of Nandakigor: ohne Ray. 1750-1836. brothe andakisor ; 3 Raghu nath was not a Sakta of the narrow type and addressed several songs to Krsna as well, in some of which he maintains the eventual identity of this Baisnab deity with the special divinity of his adoration. It is hardly necessary to quote specimens but the following song? is the nearest approach to the style of Ram-praséd which had been all along the deservedly recognised standard. পড়িয়ে ভবসাগরে ডুবে মা তনুর তরী । মায়া-ঝড় মোহ-তুফান ক্রমে বাড়ে গে শঙ্করী ॥ একে মন-মাঝি আনাড়ি তাতে ছ-জন গোয়ার দাড়ী কুবাতাসে দিয়ে পাড়ি হাবুডুবু খেয়ে মরি। ভেঙ্গে গেল ভক্তির হাল ছিড়ে গেল শ্রদ্ধার পাল তরী হল বান্চাল. বল এখন কি করি। উপায় না দেখি আর অকিঞ্চন ভেবে সার তরঙ্গে দিয়ে সীতার দুর্গানামের ভেল! ধরি ॥ 3
- The bhanita has 0179090100৮ 0170 not NandakiSor,
® The bhanita of Raghunath in these songs is Bfaea,