MISCELLANEOUS WRITERS 431 ehabali, lalita, totaka, pajjahatika. jamaka, tunaka, matra brttichatuspadi, sodasaksari kiticht jamaka, to mention only a few—in his Radhi Madhabodaya. The following deseription of the heroine’s beauty, although showing considerable skill, is yet conventional and illustrates the author’s leaning towards sanscritisation. সখি দেখহ, সখি দেখহ, নবনীপক মুলে । ত্যলি অন্বর ধরণীপর নবনীরদ বূলে ॥ দলিতাঞ্জন-চয়-গঞ্জন মধুর ছ্যাতি জালে । করু শ্ঠামল পৃথিবী-তল নভমগুল ভালে ॥ চপলা ততি ঝলকে অতি থির অদ্ভুত কাতী। অতি পার রুচি সুন্দর বিলসে বকপাতী ॥ স্থরভূপতি-ধন্ুুরাকৃতি বহু রঙ্গহি সাজে। স্থষমাযূত অতি অদ্ভুত শশিমণ্ডল রাজে! ॥ The same remark applies to the following description of Ram in his 2a@m-rasayan জয়তি জয়তি ধরণীপতি জয়তি জয়তি রাম। জনক-নুপতি-ছুহিতা-পতি নির্মল গুণধাম ॥ কোটি-মদন-মদ-খগুন পদনখ-রুচিলেশ | চরণ-কমল-রুচিমগ্ডল জিত-নবদিবসেশ | কদলী-তরু-স্থললিত উরু মধ্যম অতি ক্ষীণ । রমণী-মন-মুগ-নঙ্ঁন মণীতট উর পীন ॥ বণিতাকুল-ধতি-শৈবল-ভঞ্জন-ভুজদগ | বণিতামদ-তিমির বিপদ কর শশধর তুগু ॥ মিথিলা-পতি-তনয়া-ধৃতি-দলন-নয়ন-বাণ। রঘু-নৃপকুল-বিমল-কমল-বিকশন রবি ভান ॥£
t RadhGmadhabodaya, p. 31. * Ram Rasayan, p. 931,