480 BENGALI LITERATURE CAB Coa aad BL SATS vied CHB Sh atata WH Sheatfnge নিত শরীর দেখাইয়া! পরে সাধক অভিমানে শ্রীরুষাদির রূপ আরোপ চিন্তাতে দেখাইয়া পরে সিদ্ধি অভিমান শ্রীরুষ্ণাদির মুক্তি পৃথক দেখাইয়া প্রেমলক্ষণার সমাধি ভক্তিতে সংস্থাপন করিলেন। পরে সেই অজ্ঞানী জন এইপ্রকার সেই গুরু হইতে আপনার আত্মাকে পৃথক দেখিয়া পরে নিত্য শ্রীনবদ্ধীপের শ্রীরুষ্চচৈতন্ত মহাপ্রভূকে পৃথক দেখিয়া পরে সাধক দেখিয়া অভিমানে শ্রীরাধারুষ্ণাদি পুথক প্রেমলক্ষণা রসময়ী ভক্তি করিয়া নিত্য রসে বিরাজ করিলে পুনর্বার পেই গুরুস্থানে কহেন আপনে আমার জ্ঞানদাতা শ্রীগুর আপনি আমার জ্ঞান জন্মাইয়াছেন কি না তাহা বুঝিবার কারণ আমাকে জিজ্ঞাসা করিয়াছেন তাহাতে আপনি আমাকে যে প্রকার জ্ঞান জন্মাইয়াছেন তাহাতে আমি যে প্রকার বুঝিয়াছি তেমত কহিলাম। পরে সেই জ্ঞানদাতা শ্রীগুরু শিষ্তকে আলিঙ্গন করিয়া আশীর্বাদ কহিলেন তুমার সুজ্ঞানআদি জন্মিয়াছে তুমি শ্রীবুন্দাবনে প্রেমলক্ষণা রসমরী ভক্তিতে বিরাজ কর ॥ ইতি ॥ All this is indeed a great advance towards periodic or balanced prose. The syntax is not irregular: the verb is not dropped or shifted at will: the clauses are not clumsily thrown together or inverted Advance towards with complete disregard of general maturity not decline. i নু harmony : in short, the whole trend is a movement towards maturity and not decline, and, if it is not too sweeping to generalise, towards modernity itself.
It would not be strictly proper to take into account, as specimens of literary style, the prose of a few deeds and documents which have come down from the 17th and 18th centuries but this “documentary” prose though seldom rising into art, indicate, that by Prose of deeds and documents: what application of prose to an infinite they illustrate. ২ এ ৬ variety of subjects, the right diree- tion was being taken towards systematic prose-writing,