Nature hath meal and bran, contempt and grace.
Hyperion to a satyr.
No more like my father
Than I to Hercules.
O, the more angel she,
And you the blacker devil!
Crabbed age and youth cannot live together.
What, is the jay more precious than the lark,
Because his feathers are more beautiful?
Or is the adder better than the eel,
Because his painted skin contents the eye?
Here and there a cotter's babe is royal—born by right divine;
Here and there my lord is lower than his oxen or his swine.
Duo quum idem faciunt, saspe ut possis dicere,
Hoc licet impune facere huic, illi non licet:
Non quod dissimilis res sit, sed quod is sit.
When two persons do the self-same thing, it oftentimes falls out that in the one it is criminal, in the other it is not so; not that the thing itself is different, but he who does it.
Sic canibus catulos similes, sic matribus hsedos
Noram; sic parvis componere magna solebam.
Thus I knew that pups are like dogs, and kids like goats; so I used to compare great things with small.
Qui n'est que juste est dur, qui n'est que sage est triste.
He who is not just is severe, he who is not wise is sad.
The little may contrast with the great, in painting, but cannot be said to be contrary to it. Oppositions of colors contrast; but there are also colors contrary to each other, that is, which produce an ill effect because they shock the eye when brought very near it.
For like to like, the proverb saith.
For as saith a proverb notable,
Each thing seeketh his semblable.
Thos. Wyatt—The Re-cured Lover.
COMPASS-PLANT
Suphium laciniatum
Look at this vigorous plant that lifts its head from the meadow,
See how its leaves are turned to the north, as true as the magnet;
This is the compass-flower, that the finger of God has planted
Here in the houseless wild, to direct the traveller's journey.
Over the sea-like, pathless, limitless waste of the desert,
Such in the soul of man is faith.
COMPENSATION
Each loss has its compensation
There is healing for every pain,
But the bird with a broken pinion
Never soars so high again.
Hezekiah Butterworth—The Broken Pinion
Cast thy bread upon the waters; for thou shalt find it after many days.
As some tall cliff that lifts its awful form,
Swells from the vale, and midway leaves the storm,
Though round its breast the rolling clouds are spread,
Eternal sunshine settles on its head.
Multa ferunt anni venientes commoda secum:
Multa recedentes adimunt.
The coming years bring many advantages with them: retiring they take away many.
'Tis always morning somewhere in the world.
Richard Hengest Horne—Orion.
| place = Bk. III. Canto II.
| seealso = (See also Longfellow)
| topic = Compensation
| page = 127
}}
{{Hoyt quote
| num =
| text = <poem>Give unto them beauty for ashes, the oil of
joy for mourning, the garment of praise for the
spirit of heaviness.
Isaiah. LXI. 3.
O weary hearts! O slumbering eyes!
O drooping souls, whose destinies
Are fraught with fear and pain,
Ye shall be loved again.
| author = Longfellow
| work = Endymion. St. 7.
'Tis always morning somewhere.
| author = Longfellow
| work = Tales of a Wayside Inn. Birds of Killingworth. St. 16.
| seealso = (See also Horne)
| topic = Compensation
| page = 127
}}
{{Hoyt quote
| num =
| text = <poem>Earth gets its price for what Earth gives us,
The beggar is taxed for a corner to die in,
The priest hath his fee who comes and shrives us,
We bargain for the graves we lie in;
At the devil's booth are all things sold,
Each ounce of dross costs its ounce of gold;
For a cap and bells our lives we pay,
Bubbles we buy with a whole soul's tasking,
'Tis heaven alone that is given away,
Tis only God may be had for the asking,
No price is set on the lavish summer;
June may be had by the poorest comer.