Nile below Fashoda. Besides this, he spoke fluently English, French, and also Polish, for his father, an ardent patriot, was greatly concerned that his son should know the language of his forefathers. Stas in reality regarded this language as the most beautiful in the world and taught it, not without some success, to little Nell. One thing only he could not accomplish, that she should pronounce his name Stas, and not "Stes." Sometimes, on account of this, a misunderstanding arose between them, which continued until small tears began to glisten in the eyes of the girl. Then "Stes" would beg her pardon and became angry at himself.
He had, however, an annoying habit of speaking slightingly of her eight years and citing by way of contrast his own grave age and experience. He contended that a boy who is finishing his fourteenth year, if he is not fully matured, at least is not a mere child, but on the contrary, is capable of performing all kinds of heroic deeds, especially if he has Polish and French blood. He craved most ardently that sometime an opportunity would occur for such deeds, particularly in defense of Nell. Both invented various dangers and Stas was compelled to answer her questions as to what he would do if, for instance, a crocodile, ten yards long, or a scorpion as big as a dog, should crawl through the window of her home. To both it never occurred for a moment that impending reality would surpass all their fantastic suppositions.