And when they heard this they smote with their foreheads and he continued:
"You are to feed the children on the way and treat them well. They are to render a report of your behavior to Smain. Smain shall write of this to the prophet. If any complaint against you comes here, the next post will carry a death sentence for you."
A new bow was the only reply to these words; in addition Gebhr and Chamis had the miens of dogs on which muzzles are placed.
The Greek then ordered them away, after which he thus spoke to the children in English:
"I fabricated all this, for the Mahdi did not issue any new orders. But as he said that you were to go to Fashoda, it is necessary that you should reach there alive. I also reckoned upon this, that none of them will see either the Mahdi or the caliph before their departure."
After which to Stas:
"I took umbrage at you, boy, and feel it yet. Do you know that you almost ruined me? The Mahdi was offended at me, and to secure his forgiveness I was forced to surrender to Abdullahi a considerable portion of my estate, and besides, I do not know for how long a time I have saved myself. In any case I shall not be able to assist the captives as I have heretofore done. But I felt sorry for you, particularly for her (and here he pointed at Nell). I have a daughter of the same age, whom I love more than my own life, and for her sake I have done everything which I have done. Christ will judge me for this—Up to this time she wears under her dress, on her breast, a silver cross.—Her name is the same as yours, little one. Were it not for her, I would have preferred to die rather than to live in this hell."
He was deeply moved. For a while he was silent, after