that I will not destroy. Nu. 13:28, Deu. 15:4, Jud. 4:9. And אפס simply, 2 S. 12:14.[1] — Am. 3:3 shall two walk together בִּלְתִּי אִם נוֹעָדוּ except they have met? Gen. 43:3 בִּלְתִּי אֲתִיכֶם אִתְּכֶם except your brother be with you, Is. 10:4. There is often ellipse of the verb or its equivalent, Gen. 47:18 except our bodies, Jud. 7:14. — Am. 3:7 Je. doeth nothing כִּי אִם־גָּלָה סוֹדוֹ except he have revealed his counsel. Gen. 32:27 כִּי אִם־בֵּֽרַכְתַּנִי except thou bless me. Ru. 3:18, Is. 55:10, Lev. 22:6. And with ellipse or continuation of the verb, Gen. 28:17; 39:6, 9 except the bread, except thee, 1 S. 30:17, 2 K. 4:2. Naturally except chiefly follows a neg. or interrog. with neg. force, Mic. 6:8, Is. 42:19.
§ 155. The simple vav is often used where we employ adversative particles. Ps. 2:6 וַֽאֲנִי נָסַכְתִּי but I have set. Gen. 17:5 וְהָיָה שִׁמְךָ but thy name shall be. Gen. 2:17, 20; 3:3; 37:30; 42:10, Ecc. 11:9 but know. A more pronounced adversative is וְאוּלָם, אוּלָם but, howbeit. Gen. 28:19, Ex. 9:16, Nu. 14:21, 1 K. 20:23, Mic. 3:8, Job 2:5; 5:8; 11:5; 13:3, 4; 14:18. So גַּם is a correlative adversative, Am. 4:6, 7 וְגַם אֲנִי נָתַתִּי and I on my part. Gen. 20:6, Jud. 2:21, Ps. 52:7, Job 7:11, Pr. 1:26.
After a neg. but is expressed by כִּי אִם, Gen. 32:29 לֹא יַֽעֲקֹב ··· כִּי אִם יִשְׂרָאֵל not Jacob but Israel. 1 S. 21:5, 2 K. 23:9, Jer. 16:14, 15. Or simply by כִּי, Gen. 45:8 לֹא אַתֶּם שְׁלַחְתֶּם כִּי א׳ it is not you who sent but God. 1 K. 21:15, 2 Chr. 20:15.
- ↑ When כי belongs to a phrase it may be omitted before another כי with a different sense, or the one כי serves both uses, e.g. אַף כּי how much more, &c. may = אף כי כִּי how much more, when, 2 S. 4:11, 1 S. 21:6; 23:3, 2 K. 5:13, Pr. 21:27.