"Look here," I said, "I can't do it now, because I've got no banjo-strings in stock; but the next time the ship comes round I'll have one of these same contraptions right here in my veranda, and he can see for himself how much devil there is to it. Tell him, as soon as I can get the strings I'll make one for his picaninnies. The name of the concern is a Tyrolean harp; and you can tell him the name means in English that nobody but dam-fools give a cent for it."
This time he was so pleased he had to try his English again. "You talk true?" says he.
"Rather!" said I. "Talk all-a-same Bible. Bring out a Bible here, Uma, if you've got such a thing, and I'll kiss it. Or, I'll tell you what's better still," says I, taking a header, "ask him if he's afraid to go up there himself by day."
It appeared he wasn't; he could venture as far as that by day and in company.
"That's the ticket, then!" said I. "Tell him the man's a fraud and the place foolishness, and if he'll go up there to-morrow he'll see all that's left of it. But tell him this, Uma, and mind he understands it: If he gets talking it's bound to come to Case, and I'm a dead man! I'm playing his game, tell him, and if he says one word my blood will be at his door and be the damnation of him here and after."