Jump to content

Page:Japanese plays and playfellows (1901).djvu/189

From Wikisource
This page has been validated.
159
TAKING THE WATERS
159

of self-defence to quicken the pace. As for me, I resolved to ignore my watch and rely on Zaburo Tanaka.

Zaburo was a bright-eyed schoolboy of ten. Close-shaven and bare-footed, he raced from wing to wing of the hotel in a single cotton garment with cheerful impetuosity. At breakfast I would hear him on a balcony fifty yards away reading aloud in that monotonous sing-song which his countrymen adopt, even in trains, without evoking a protest from fellow-travellers. At first I imagined him to be reciting prayers, but this supposition was erroneous. Two or three times a day his knock would rattle on my sliding-door and a loud summons would entreat Edoardo San to keep him company. When his mother was occupied with private cares, he would obtain leave to visit with me the Benten-daki, and as we watched the tumbling terror of that lovely waterfall, sparkling against green boughs, I was the recipient of many schoolboy confidences. His great ambition was to fight for the Mikado; his accounts of school life were tinged with military ardour. The elder boys had guns and knapsacks of fur; in the summer boys and masters camped out together; his intimate friend, Rokutaro, had lost an elder brother in the war with China, and the others were quite envious of that funereal privilege. He remembered one verse of a song which his schoolfellows were fond of singing, as they marched to the drill-ground. The air was spirited, but the words were more naïf than ingenious, if the following stanza be typical of the rest: