egestatem linguae et rerum novitatem.'[1] He deserves great praise for his measure of success; Luzzatto in his early work failed to do him justice. He is not ambitious; as a rule, he abstains from fine writing. Once indeed he attempts it, but, as I venture to think, with but ill success—I refer to the closing description of old age (xii. 4-9), which has a touch of the extravagant euphuism of late Arabic literature.[2] From a poetical point of view, the prelude (i. 4-8) is alone worthy to be mentioned, though not included either by Renan or by Bickell among the passages poetical in form (for a list of which see below[3]). Let us mark this fine passage, that we may return to it again in another connection.; 13b]; 24; viii. 1, 4; ix. 16, 17; x. 2, 12, 18; xi. 4, 7; xii. 3-5; 10; 11, 12. Bickell's, i. 7, 8; 15; 18; ii. 2; v. 9; vi. 7; iv. 5; ii. 14; viii. 8; ix. 16-x. 1; vii. 1-6, vi. 9, vii. 7-9; vii. 11, 12; vii. 20; v. 2; x. 16-20; xi. 6; xi. 4; viii. 1-4, x. 2, 3; x. 6, 7; x. 10-15; ix. 7; xi. 9, 10, xii. 1a]; xii. 1b-5; 6. (The order of these passages arises out of Bickell's critical theory; on which see Chap. XII.)]
- ↑ De rerum naturâ, i. 140 (appositely quoted by Mr. Tyler).
- ↑ See the passage quoted from Chenery's translation of Hariri by Dr. Taylor (Dirge of Coheleth, p. 55); comp. Rückert's rhyming translation (Hariri, i. 104-5).
- ↑ Renan's list is i. 15, 18; ii. 2, 14; iii. 2-8, iv. 5, 14; v. 2; vii. 1-6; 7, 8; 9b