This page needs to be proofread.
English. | Hokkien. | Cantonese. | Chinese Characters. | Remarks as to Meaning.
|
---|---|---|---|---|
... | ... | ... | ... | Kampong Malacca district and no Chinaman would think of giving the name quoted, but would be content with the indefinite expression 'Kam-kong Ma-lak-kah.' The neighbourhood contains but few Cantonese, and they would use 'Kam-pong Ma-lak-kah.' |
5. Ann Siang Hill | Chui-lan teng | Sui-lan theng | 亭蘭萃 | The 'chui-lan' pavilion'. (There used to be a club on this hill, known by this name). |
6. Annamallai Chitty lane. | (i) Tek-kha Khut-thau hang. | (i) Chuk-keuk kwat-thau hong. | 巻頭掘脚竹 | (i) 'The cul-de-sac in 'Tek Kha'.' (Tek Kha' means 'foot of the bamboos' and is the universal name for all the Selegie Road neighbourhood). |
... | (ii) Tek-kha tng-tiam tui-bin te-saⁿ-tiau. | (ii) Chuk-keuk tong- pho tui-min tai-sam-thiu. | 條三第面對店當脚竹 | (ii) 'The third (street) opposite the 'Tek-kha' pawnshop.' (There is a pawnshop in Selegie Road, and opposite it three narrow lanes lead off, viz. Veerappa Chetty lane, Nagapa lane, and this one.) |
7. Anson Road | (i) Lau toa-peh-kong hit-tiau. | ... | 條那公伯老 | (i) 'Old idol street.' (There is an old temple at Tanjong Pagar.) |
... | (ii) Ti ku pa-sat khi Tan-jong Pa-kat hai-kiⁿ hit-tion. | ... | 條那墘海葛巴丹去虱巴舊自 | (ii) 'From the old market going to Tanjong Pagar (along) the shore, that street'. These names are such as may be used by Hokkiens. I can find no Cantonese name. Far a great part of the road. |