This page needs to be proofread.
English. | Hokkien. | Cantonese. | Chinese Characters. | Remarks as to Meaning.
|
---|---|---|---|---|
34. Teluk Blanga | Sit-lat mng | Sai pak mun | 門北西 | cf. 'Keppel Harbour':—Sai-pak mun means 'north-west gate.' |
35. Thomson Road Reservoir | (i) Chui-tham thau | ... | 頭氹水 | (i) 'Water pond head.' |
... | ... | (ii) Tai shui thong | 塘水大 | (ii) 'Big water lake.' |
36. Tiong Bharu | O-chhai hing | ... | 園菜芋 | 'Taro vegetable garden.' |
37. Ulu Pandan | Sang-leng | ... | 嶺雙 | 'Two hills.' |
38. Wayang Satu | Toa pa-io | ... | 窰吧大 | 'Big swamp.' Pa-io is the Malay word 'paya' swamp. |
III. Chinese names of Streets and Districts in Malacca | ||||
1. Bandar Hilir | Ban-i-bit | Yi-bit | 萬怡蜜 | ... |
2. Bandar Kaba | (i) Ban-la ka-ba | ... | 萬遮加峇 | ... |
... | ... | (ii) Khau-chheung kai | 球塲街 | ii) "Khau" means 'ball' and "chheung" means 'area' or 'open space' and the name is given because the cricket-ground adjoins the street. |
3. Blacksmith Street | Kap-pan koi | Kap-pan kai | 甲板街 | It is not clear why the name “Kap-pan street" should be given unless "Kap-pan-kai" is a corruption of or substitute for "Kap-ma kai" which would mean "box street." There are number of box-makers' shops in the street. |