Page : Journal of the Straits Branch of the Royal Asiatic Society (IA journalof404219041905roya).pdf/442
From Wikisource
Jump to navigation
Jump to search
English.
Hokkien.
Cantonese.
Character.
Muar
Muaⁿ-po
Mo-fau
蔴埠
Muntok
Bun-to
Man-to
文島
Negri Sembilan[ 1]
...
Kau-chau-fu
舊 州府
Olehleh[ 2]
A-che
Che-fau
亞齊
Padang
Toa-pa-tang
Tai-pa-tang
大吧冬
Pahang
Pang-bang
Pang-hang
彭亨
Pakhoi
Pek-hai
Pak-hoi
北海
Pangkor
Pang-kok
Pong-kok
邦咯
Palembang[ 3]
Ku-kang
Kau-kong
巨港
Pekin
Pak-kiaⁿ
Pak-keng
北京
Penang[ 4]
Pin-nng-su
Pun-long-yü
檳榔嶼
...
...
Pei-nang
𠳓能
...
...
San-fau
新埠
Perah
Peh-lak
Phek-lek
吡叻
↑ 'Kau-chau-fu' is only a translation of Negri Sembilan. The name 'Fu Yung' i.e. (Sungei) Ujong is usually given to Negri Sembilan and all that part of the Peninsula.
↑ This is 'Atjeh', the Dutch name of Acheen, in Chinese form.
↑ 'Ku-kang' means 'great river.'
↑ 'San-fan' means 'New town:—Penang was later known to Cantonese, than Singapore.