Jump to content

Page:Judaism and Islam, a prize essay - Geiger - 1898.pdf/146

From Wikisource
This page needs to be proofread.
128
JUDAISM AND ISLÁM

day, however will we save thee with thy body, that thou mayest be a sign to those who shall be after thee.' "[1] This is the quite simple meaning of the words, which has been turned and twisted about by others, because they were ignorant of the following Jewish legend :[2] "Recognize the power of repentance ! Pharaoh King of Egypt rebelled excessively against the Most High saying : ( Who is Grod that I should hearken to His voice ? '[3] but with the same tongue he repented saying : ' Who is like Thee, Lord, among the Gods ?';[4] God delivered him from the dead, for it is written : ' For now I had put forth my hand and

  1. Not one Arabic commentator among those quoted in Blpherar appears to have had a suspicion of the explanation given above, which is so well suited to the words ; still it is not quite unknown to Baidhawi. Along with other explanations he gives (Henzii Fragm. Arab., page 201) the following: (Symbol missingArabic characters) 'And to-day we save thee i.e., we will bring thee back from where thy people are sunk, even from the depth of the sea, and we will put thee on dry land." And further on :(Symbol missingArabic characters) "With thy body, i.e., whole and unharmed." But on the other hand the words : " That thou mayest be a sign to those who shall come after thee," are explained by him only in the ordinary way, viz. that he should be a horror and a warning to them.
  2. Pirke Rabbi Eliezer, Section 43. (Symbol missingHebrew characters) Comp. also Midrash on Psalm, cvi. and Midr. Yalkut, chapter 238.
  3. Exodus, v. 2,
  4. Exodus, xv, 11.