Ch'iao Kuan-hua: [Turns back as he leaves room] Including both of your points?
Kissinger: Yes. It will be about two pages, but only four sentences. I will draft it in German. [Laughter]
Ch'iao Kuan-hua: If so, are you going to change Soochow to Hangchow? [Laughter]
[There was a break between 10:02 p.m. and 10:21 p.m., during which the new draft communique was typed.]
Kissinger: We have... Why don't I give it to you? We have added one sentence and changed one a little bit. We picked up the adjectives you had used and mentioned the atmosphere because it was mentioned in every previous communique and should be noted.
Ch'iao Kuan-hua: So my initial reaction beginning from the end...shall we work from the end upwards?
Kissinger: I think you accept the first sentence.
Ch'iao Kuan-hua: Our feeling is that the phrase "to deepen contacts at authoritative levels" would, quite on the contrary, lower the importance of President Ford's visit, because I recall when I was in New York and we toasted each of you, we specifically mentioned President Ford, and when you met with the Premier at the hospital, he asked you to give his regards; and in this evening's toast, we also mentioned President Ford.
Kissinger: We can take that out. We don't need that sentence. You are saying something extremely offensive -- you know that. You have said I am an authoritative level and by mentioning the President at my level, we are lowering it. Old friends can speak frankly.
Ch'iao Kuan-hua: It is a good thing knowing each other for a long time.
Kissinger: Let's take it out.
Ch'iao Kuan-hua: And as for the formation of the rest of the sentence, we would also suggest some changes. That is...
Kissinger: We can take the word "President Ford" out. [Laughter]
TOP SECRET/NODIS/XGDS