Jump to content

Page:Littell's Living Age - Volume 129.djvu/30

From Wikisource
This page has been proofread, but needs to be validated.
22
LA BELLA SORRENTINA.

ployed, one fine November evening, a stout, elderly gentlemen came sauntering towards him from the direction of the hotel, smoking his after-dinner cigar, and stopped to listen to the rustic serenade. The air was deliciously soft and warm; there was just enough of gentle southerly wind to set the olives and evergreen oaks sighing; the moon was streaming down full upon the white walls of Marta Vannini's cottage; Luigi, with wide-open jaws and chest well thrown forward, was bawling out "La Bella Sorrentina" with all the power of a magnificent pair of lungs; and presently an exquisitely-formed little head was thrust out from Annunziata's window into the moonlight. The elderly gentleman was so pleased with the whole scene that he thought he would sit down on the wall and watch it for a few minutes while he finished his cigar.

"Che bella ragazza!" he ejaculated, under his breath, with a fat, approving smile, as Annunziata nodded and waved her hand to her tuneful swain. He sat and looked and listened till the song had been gone through down to the last word of the last stanza, only giving vent to an occasional shuddering "Ah-h-h!" when Luigi sang flat—as, to tell the truth, he pretty frequently did—and then got up to return to his hotel.

But why does that elderly gentleman suddenly whisk round upon his heels with an exclamation of delight? What causes him to tear off his white Leghorn straw hat, as if in a frenzy, and dash it upon the ground? And why does he presently pounce upon it again, and scamper off towards the hotel as fast as his fat little round legs will carry him? It is only that Annunziata, by way of reply to her lover, has begun to sing one of the songs of the country. Everybody in Sorrento has heard her sing; everybody knows that she sings well, and has a sweet voice; but upon no one have her vocal powers produced such an effect as this before.

The old gentleman clatters noisily up the wooden staircase of the Albergo della Sirena, and bounces into the sitting-room, where his wife, who is twice as fat as himself, lies dozing in an arm-chair.

"My dear!" he gasps, "my dear ———"

"Well, Sassi, what is it now?" says she, still only half awake.

"My dear, I have heard the voice of an angel!"

"Che, che! There would not be room in heaven for all the angels you have heard, Sassi."

"Carissima mia, come and hear! You shall judge for yourself—you who know what a voice is. It is but two steps from here—a little cottage, not a hundred yards off." And the enthusiastic Sassi seized his ponderous partner by the arm, and attempted to drag her tether feet.

"Decidedly," shrieked that lady, struggling violently, "I do not leave this chair till I go to bed! Let me alone, Sassi; you are causing me great pain and discomfort." And, being released, she flopped heavily back into her former position, with a grunt.

Signor Sassi sighed. "Well, well," he said, "I will bring her here in the morning. You will hear her, and be convinced. I will make the fortune of that girl!"

"Bah!" said the signora, shrugging her shoulders and depressing the corners of her mouth. "You are always going to make somebody's fortune—and what is the result? Remember that girl at Venice whom you took to live with us for six months, and who, as I had already prophesied, turned out to have no more power of understanding music than that table. Remember the tenor, as you called him (though he was really nothing but a barytone), who stole my rings and your cashbox at Ancona. But what is the use of wasting breath on those who will not hear? I suppose this new angel will come and stay with us from to-morrow. I only beg you to notice that I prophesy she will prove to be a failure, and that she will run away with all our clothes into the bargain."

"You will see—you will see," replied old Sassi, nodding his head and closing his eyes with an aspect of serene certainty.

The next morning, while old Marta Vannini was hard at work over the washing, by means of which she lived, somebody rapped at the door with the handle of a stick, and on going to admit her visitor she was somewhat surprised to see an elderly stranger of benevolent aspect, who took off his straw hat and bowed down to the ground.

"Signora," said he, "let me, first of all, felicitate you."

"Your Excellency is very good," replied the wondering Marta, "but with times as hard as they are now, I don't know———"

"You possess a treasure, signora."

"Santa Madonna! a treasure! I can assure your Excellency that this is the first I have heard of it."

"You possess a treasure, I was about to say, in your niece."

"Oh!" said Marta, with a lengthened