Page:Man in the Panther's Skin.djvu/252

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.

230

my darkness is lightened for me; I recognize the shortness of evil, Thy goodness is everlasting."[1]

1412. The maiden embraced P'hatman; sweetly she speaks, not angry: "God hath enlightened my rent, faded heart; now am I as full as formerly I was waning; the sun hath shed his beams upon me, therefore I appear a rose unfrozen."

1413. The King of the Seas celebrated there an exceeding great wedding;[2] he thanked (Tariel) too for Kadjet'hi; he would not let them go for seven days; generously he dispensed gifts, the treasure he had loaded; they wore out (by treading) upon (it) the scattered gold coin[3] as if it were a bridge.

1414. There stood a heap of silk, brocade and satin. He gave to Tariel a crown, a price could not be set[4] on it, of a whole jacinth, yellow, exceeding pure,[5] likewise a throne of gold, red, refined.[6]

1415. He presented to Nestan-Daredjan a mantle[7] adorned[8] with gems, red jacinths, rubies of Badakhshan and rubies;[9] they both sat, the maid and the youth,[10] with faces flashing lightning; they that looked on them burned with new fire.

1416. He presented to Avt'handil and P'hridon measureless great gifts, a valuable saddle, an excellent horse, [11] to each a jewelled coat[12] shedding[13] rare-hued rays; they said:

  1. Grdzeli for grdzeloba; cf. 1337.
  2. A first wedding, followed by another at P'hridon's (Chap. XLV.).
  3. Perpera. All the authorities say this is P., and means gold coin; ? gold brocade spread (on the ground).
  4. Danadebi, 1405.
  5. Khasi, A.; Ch., pure, etc.; in this passage, ? "fit for a king." Cf. 44, 163, 174, 326, 456, 1183, "of the court."
  6. Khalasi, A.; Abul., pure, unalloyed, or pure red; for "red" as synonym of gold, 723.
  7. Qabacha, P., short cloak; 445, 489.
  8. Shemcuti, ? for shemcobili.
  9. Badakhshit'ha da lalit'ha, 3, 5, 137, 138, 204, 318, 1528.
  10. Kal-qmani. In Georgian the woman is usually mentioned first—e.g., tsol-kmari, wife and husband; da-dzma, sister and brother; dedmama, mother and father.
  11. Thvi'th = indif. art., "a, an."
  12. Caba.
  13. Mp'heni. Cf. M., iv., Ode 100, 4, 1, shukt'ha mp'henebo.