perducamur; per eundem Christum Dominum nostrum. |
brought to the glory of His resurrection; through the same Christ our Lord. |
R. Amen. |
R. Amen. |
From Christmas day to the Purification.
POST partum virgo inviolata permansisti. |
AFTER child-birth thou didst remain a pure virgin. |
R. Dei Genitrix, intercede pro nobis. |
R. O Mother of God, intercede for us. |
Oremus.
|
Let us pray. |
DEUS, qui salutis æternæ, beatæ Mariæ virginitate fecunda, humano generi præmia præstitisti; tribue, quæsumus, ut ipsam pro nobis intercedere sentiamus, per quam meruimus auctorem vitæ suscipere, Dominum nostrum Jesum Christum Filium tuum. |
O GOD, who, by the fruitful virginity of Blessed Mary, hast given unto mankind the rewards of eternal salvation; grant, we beseech Thee, that we may feel that she intercedes for us, through whom we have been made worthy to receive the Author of life, our Lord Jesus Christ, Thy Son. |
R. Amen. |
R. Amen. |
II.
From the Feast of the Purification to Maundy Thursday, exclusively.
AVE, Regina cœlorum! |
HAIL! O Queen of Heav'n enthron'd! |