the maquerader, which; in other respects, except the quill embroideries, agrees closely with the picture. Hastséyalti is also a dawn god, Hastséhogan a god of evening.
75. In the Navaho tales, men frequently receive friendly warnings or advice from wind gods who whisper into their ears. Some story-tellers—as in the version of the origin myth here given—speak of one wind god only, whom they call simply Nĭ'lt'si (Wind); while others—as in the story of Natĭ'nĕsthani—speak of Nĭltsiázi-dĭné' (Wind People) and Nĭltsiázi-dĭne' (Little Wind People) as the friendly prompters.
76. The game of nánzoz, as played by the Navahoes, is much the same as the game of chungkee played by the Mandans, described and depicted by Catlin in his "North American Indians,"296 vol. i., page 132, plate 59. A hoop is rolled along the ground and long poles are thrown after it. The Mandan pole was made of a single piece of wood. The pole of the Navahoes is made of two pieces, usually alder, each a natural fathom long; the pieces overlap and are bound together by a long branching strap of hide called thágibĭke, or turkey-claw.
77. These shells may not be altogether mythical. Possibly they are the same as those described in the story of "The Great Shell of Kĭntyél" given in this book.
78. Vague descriptions only of Bé-ko-tsĭ-di so far have been obtained. He is not represented by any masked characters in the ceremonies, or by any picture in the dry-paintings. No description of his appearance has been recorded, except that he looks like an old man. There is a myth concerning him of which a brief epitome has been recorded. There are four songs of sequence connected with this myth. If a Navaho wants a fine horse, he thinks he may get it by singing the second and third of these songs and praying to Békotsĭdi. In his prayer he specifies the color and appearance of the horse desired. Some say that Békotsĭdi made all the animals whose creation is not otherwise accounted for in the myths. Others say that he and the Sun made the animals together. Others, again, limit his creation work to the larger game animals and the modern domestic animals. In this paragraph (228) it is said he is the god who carries the moon, while in paragraph 199 it is said the moon-bearer is Kléhanoai. Perhaps these are to names for one character. Some say he is the same as the God of the Americans.
79. Bayeta, Spanish for baize. The variety of baize which finds its way into the Navaho country is dyed some shade of crimson, and has a very long nap. It is supposed to be made in England especially for the Spanish-American trade, for each original bale bears a gaudy colored label with an inscription in Spanish. It takes the place in the Southwest of the scarlet strouding which used to form such an important article in the trade of our northern tribes. The bright red figures in the finer Navaho blankets, fifteen years or more ago, were all made of threads of ravelled bayeta.
80. The coyote, or prairie-wolf (Canis latrans), would seem to be regarded by the Navahoes as the type, or standard for comparison, among the wild Canidae of the Southwest. The coyote is called mai; the great wolf, maítso, which means great coyote; and the kit fox (Vulpes velox) is called maidotlĭ'z, which means blue or gray coyote.
81. Some versions say there were twelve brothers and one sister in this divine family, making thirteen in all. In this version the narrator tells how another brother was created by Estsánatlehi to make up for the loss of Léyaneyani, who left the brotherhood. (Par. 417.) Although called Dĭné' Nakidáta, or the Twelve People, these brothers are evidently divinities. True, they once died but they came to life again and are now immortal. They are gifted with superhuman powers.
82. The sweat-house of the Navahoes (par. 25, fig. 15) is usually not more than