With a prodigious noise the door flew open, and the knob slamming against the wall, sent the plaster to the ceiling; and there, good heavens! there sat Queequeg, altogether cool and self-collected; right in the middle of the room; squatting on his hams, and holding Yojo on top of his head. He looked neither one way nor the other way but sat like a carved image with scarce a sign of active life.
“Queequeg,” said I, going up to him, “Queequeg, what’s the matter with you?”
“He hain’t been a sittin’ so all day, has he?” said the landlady.
But all we said, not a word could we drag out of him; I almost felt like pushing him over, so as to change his position, for it was almost intolerable, it seemed so painfully and unnaturally constrained; especially, as in all probability he had been sitting so for upwards of eight or ten hours, going too without his regular meals.
“Mrs. Hussey,” said I, “he’s alive at all events; so leave us, if you please, and I will see to this strange affair myself.”
Closing the door upon the landlady, I endeavored to prevail upon Queequeg to take a chair; but in vain. There he sat; and all he could do—for all my polite arts and blandishments—he would not move a peg, nor say a single word, nor even look at me, nor notice my presence in any the slightest way.
I wonder, thought I, if this can possibly be a part of his Ramadan; do they fast on their hams that way in his native island. It must be so; yes, it’s a part of his creed, I suppose; well, then, let him rest; he’ll get up sooner or later, no doubt. It can’t last for ever, thank God, and his Ramadan only comes once a year; and I don’t believe it’s very punctual then.
I went down to supper. After sitting a long time listening to the long stories of some sailors who had just come from a plum-pudding voyage, as they called it (that is, a short whaling-voyage in a schooner or brig, confined to the north of the line,