the ground. The medicine-man then hops backwards and forwards with a staring expression of face, his head vibrates from side to side, and he suddenly shows, sometimes after apparently internal struggles, one of his Joïas between his teeth. This is supposed to have been brought from within himself. The other men are meantime dancing round him, and I have occasionally seen him work himself into a kind of ecstatic frenzy, and fall down, once almost into the fire, utterly exhausted. While this was going on, the Kabos spoke in earnest tones to their boys, explaining to them the great and deadly powers of the Gommeras, and the necessity of their obeying every instruction given to them.
After a further ascent of a steep mountain ridge, there was another halt before crossing the summit of the range, which was marked by the men representing to the boys a procession of old men, slowly and with rhythmical movements marching out of the forest into the little open space in which the boys had been halted. Great age was shown, as in all these representations, by each man walking in a stooping position, supported by a staff in each hand. After circling round the boys twice, the procession resolved itself into a ring in front of the boys, and the men danced the usual magic dance round one who exhibited his Joïas in the usual manner. The men then, ceasing to dance, rushed to the boys in an excited manner, old Yibai-malian leading the way, and for the first time went through one of their most characteristic performances. They all shouted "Ngai!" meaning "Good," and at the same time moved their arms and hands as if passing something from themselves to the boys, who, being instructed by the Kabos, moved their hands and arms as if pulling a rope towards themselves, the palms of the hands being held upwards. The intention of this is that the boys shall be completely filled—saturated, I might say—with the magic proceeding from the initiated and the medicine-men, so that "Daramulun will like them."
Perhaps the best expression that could be used in English would be that by their thus passing their magical influence to the boys, the medicine-men and the initiated made the novices acceptable to Daramulun.