Page:Nestorian Monument - Carus.djvu/47

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

BOOKS ON CHINA, "7S PHILosopHy,

RELIGION, LAN- GUAGE, LITERATURE, LIFE AND CUSTOMS. : :

T’AILSHANG KAN-YING P’IEN, Treatise of the Exalted One on Response and Retribution. Translated from the Chinese by Teitaro Suzuki and Dr. Paul Carus. Containing Chinese Text, Ver- batim Translation, Explanatory Notes and Moral Tales. Edited by Dr. Paul Carus. 16 plates. Pp. 135. 1906. Boards, 75c net.

“The book is not only interesting, but instructive as well, and should have a place in every religious or philosophical library.” —The Tyler Pub. Co.

YIN CHIH WEN, The Tract of the Quiet Way. With Extracts from the Chinese Commentary. Translated by Teitaro Suzuki and Dr. Paul Carus. 1906. Circa 50 pages. Boards, 25c net.

“This is a short Chinese tract containing many noble ethical sentiments, inculcations of charity, truthfulness, nobleness of character, and other features.”-—Methodist Book and Pub. House.

LAO-TZE’S TAO-TEH-KING @¥ 38% Chinese-English. With ntroduction, Transliteration, and Notes. By Dr. Paul Carus. With a photogravure frontispiece of the traditional picture of Lao-Tze, specially drawn for the work by an eminent Japanese artist. Ap- propriately bound in yellow and blue, with gilt top. Pp. 345. Price, $3.00 (15s.).

Contains: (1) A philosophical, biographical, and historical in- troduction discussing Lao-Tze’s system of metaphysics, its evolution, its relation to the philosophy of the world, Lao-Tze’s life, and the iterary history of his work; (2) Lao-Tze’s Tao-Teh-King in the original Chinese; (3) An English translation; (4) The translitera- tion of the text, where every Chinese word with its English equiva- ent is given, with references in each case to a Chinese dictionary ; (5) Notes and Comments; (6) Index.

“Allow me to congratulate you on your capacity for seeing into mill stones. It is truly phenomenal.”—Rev. Arthur H. Smith, American Board Mission.


“It goes without saying that the task of obtaining sufficient acquaintance with the Chinese language to translate, under the conditions named, a book like that of Lao-Tze is a gigantic one. Dr. Carus’s success is little short of marvelous. He fenentiy cites the versions of others, but in the extracts given, it seems clear that Dr. Carus has succeeded better than Dr. Legge or Dr. Chalmers in the passages where we are apt to compare them—a very remarkable fact indeed." North China Daily News.

THE CANON OF REASON AND VIRTUE (LAO-TZE’S TAO-TEH-KING). Translated from the Chinese by Paul Carus. 1903. 25c, mailed 28c. (1s. 6d.) Pp. iv, 138.