Page:New Edition of the Babylonian Talmud (Rodkinson) Volume 6.pdf/71

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
TRACT YOMAH (DAY OF ATONEMENT).
47

but about the order the arranger of the Mishna has not been particular.

"That of evening, between the members and drink-offerings." How do we know this? Because it is written [Num. xxviii. 8]: "As the meat-offering of the morning, and the drink-offering thereof, shalt thou prepare it." As in the case of the meat-offering the incense precedes the drink-offering, so in the evening the incense shall precede the drink-offering.

The rabbis taught: It is written [ibid. 7]: "The drink-offering thereof shall be the fourth part of a hin." "Thereof," of the evening sacrifice [ibid. 4]. We deduce concerning the morning sacrifice from the evening sacrifice. Rabbi, however, said: On the contrary, we deduce concerning the evening offering from the morning offering. It is right, according to the rabbis, since that of the evening is mentioned last. But what is Rabbi's reason? Said Rabba b. Ulla: Because it is written [ibid. 7], "for the one sheep," and [ibid. 4] "the one sheep," hence in both cases the same morning offering is meant.

"If he was an aged or delicate high-priest." We have learned in a Boraitha: R. Jehudah said: Iron plates were heated on the eve of the Day of Atonement, and were on the Day of Atonement plunged into the cold water, to warm it for the high-priest. But the iron gets tempered thereby (which is forbidden as a work)? R. Bibi answers: The iron had not been heated so much as to become tempered. Abayi, however, says: It does not matter, since it is not intentional, and therefore not forbidden.

MISHNA: They brought him to Beth-Haparva, which was in the sanctuary; a linen screen was spread out between him and the people; he washed his hands and feet and stripped himself. R. Meir says: He undressed, and washed his hands and feet. He went down and dived, came up and dried himself, white garments were brought to him, which he put on, and he washed his hands and feet.

In the morning, he put on linen of Pelusium, costing twelve Minas. In the evening, Hindoo linen, of 800 Zuz [8 Minas]. This is according to R. Meir. The sages say, in the morning he put on garments worth 18 Minas, in the evening of 12 Minas—together amounting to 30 Minas. This from public money [another version, taken from the holy funds?]; but if he chooses, he can have them more costly out of his private means.

GEMARA: Why is it called Parva? Said R. Joseph: Because it was built by one Parva, one of the magi.