Page:Nihongi by Aston.djvu/309

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
278
Nihongi.

In the case of both there are omens. This is an indication from Heaven. Let us take the names of these birds, and each exchanging them, call our children after them as a covenant to future generations." So he took the name "wren" (sazaki) and called the Prince Imperial by it, saying:—"The Imperial Prince Oho-sazaki."[1] And he took the name "owl" (Dzuku) and called the Prime Minister's child by it, saying:—"Dzuku (XI. 8.) no Sukune." He was the first ancestor of the Omi of Heguri.

This year was the year Midzunoto Tori (10th) of the Cycle.

A.D. 314. 2nd year, Spring, 3rd month, 8th day. Iha no hime no Mikoto was appointed Empress. She was the mother of the Emperor Ohi-ne[2] Iza-ho-wake, of the Imperial Prince Suminohe no Nakatsu, of the Emperor Midzu-ha-wake, and of the Emperor Wo-asa-tsu-ma-waku-go no Sukune. Another consort, Kami-naga-hime of Hiuga, bore to him the Imperial Prince Oho-kusaka and the Imperial Princess Hatahi.

A.D. 316. 4th year, Spring, 2nd month, 6th day. The Emperor addressed his ministers, saying:—"We ascended a lofty tower and looked far and wide, but no smoke arose in the land. From this we gather that the people are poor, and that in the houses there are none cooking their rice. We have heard that in the reigns of the wise sovereigns of antiquity, from every one was heard the sound of songs hymning their virtue, in every house there was the ditty, 'How happy are we.' But now when we observe the people, for three years past, no voice of (XI. 9.) eulogy is heard; the smoke of cooking has become rarer and rarer. By this we know that the five grain[3] do not come up, and that the people are in extreme want. Even in the Home provinces[4] there are some who are not supplied; what must it be in the provinces outside of our domain?"

3rd month, 21st day. The following decree was issued:—

  1. I have elsewhere suggested that the name of the Emperor Oho-sazaki was a posthumous title given him owing to the great size of the mound (sasagi) under which he is buried near Sakai. And although there is much to be said on the other side, I am not sure that this may not after all be correct. The difference in spelling between sasagi and sazaki is immaterial.
  2. Ohi-ne or Oho-ye means great-elder-brother. It is hardly a name.
  3. Hemp, millet, rice, wheat and barley, pulse.
  4. The territory round the capital ruled immediately by the Emperor. This is a Chinese phrase, not properly applicable to Japan at this period.