Page:Nihongi by Aston.djvu/330

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
Nintoku.
299

tor of the Omi of Kasa, a man of fierce temper and of great bodily strength, stood over the pool of the river-fork and flung (XI. 34.) into the water three whole calabashes, saying:—"Thou art continually belching up poison and therewithal plaguing travellers. I will kill thee, thou water-snake. If thou canst sink these calabashes, then will I take myself away, but if thou canst not sink them, then will I cut up thy body." Now the water-snake changed itself into a deer and tried to draw down the calabashes, but the calabashes would not sink. So with upraised sword he entered the water and slew the water-snake. He further sought out the water-snake's fellows. Now the tribe of all the water-snakes filled a cave in the bottom of the pool. He slew them every one, and the water of the river became changed to blood. Therefore that water was called "The pool of Agata-mori."[1]

At this time pestilential vapours arose more and more, and there were one or two cases of rebellion. Hereupon[2] the Emperor, rising early in the morning and going to bed (late) at night, lightened the taxes, reduced the imposts, and so was generous to the people. He dispensed virtue and practised kindness, therewithal encouraging the indigent. He showed sympathy for the dead, and inquired after the sick, providing for the orphan and the widow. In this way the decrees of his Government were diffused into wide operation, and the Empire was at peace, so that for over twenty years nothing untoward happened.

A.D. 399. 87th year, Spring, 1st month, 16th day. The Emperor died.

  1. The traditional kana rendering of the Chinese character translated "water-snake" is midzuchi. Midzu is waters and chi a honorific term meaning "elder." Midzuchi means indifferently water-snake or water-god, the two ideas being intimately associated in the Japanese mind. Dennys, in his "Folk Lore of China," quotes from the North China Herald as follows:—"The River-God is in every case (where the waters of inundations were abated by them) a small water-snake, which popular fancy has converted into a deity." The poisonous breath of serpents is an article of popular faith in many countries.
  2. From "Hereupon" down to "operation" is taken almost verbatim from a Chinese book.