Page:Notes upon Russia (volume 1, 1851).djvu/45

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
INTRODUCTION.
xvii

a Jew, he was too illiterate to correct any of the errors of l’Empereur.

24. Jewish-German. These are the voyages, etc. Francfort on the Mayne, 471 [1711]; 8vo.

A mere reprint of the former edition, and consequently as worthless in a critical point of view.

Adelung quotes another edition, with the following title—

Les voyages de Benjamin de Tudèle, traduits en Français accompagnés du texte, corrigé et complèté d’après un manuscrit du XIVe siècle, et suivis de notes historiques, géographiques, et littéraires, par E. Carmoly. Paris, 1839; 8vo.

But the editor has been informed that Mr. Asher, who had also met with the title, but not with the work, doubted its existence, and wrote to M. Carmoly requesting information respecting it. His application received no answer, and it may therefore be fairly supposed that such an edition never had existence.

We have finally to mention the completest edition of all, entitled—

The Itinerary of Rabbi Benjamin of Tudela, translated and edited by A. Asher. London and Berlin, 1841; 8vo. Hebrew and English.

(4.)

Anonymous Englishman. 1243.

We have an account of the travels in Tartary, of an English traveller, whose name is unknown, which will be found printed in the following collections.