“Diverse Lingue, orribili favelle,
“Parole di dolore, accenti d’ ira
“Voci alte e fioche e suon di man con elle.”
Infern. 3. ver. 25–28.
In Olympia’s accompanying her exclamation with sobs and action, however, Ariosto again found a model in Ovid’s Ariadne:
“Hæc ego quod voci deerat plangore replebam:
“Verbera cum verbis mista fuêre meis."
Again, in the very words of her apostrophe to Theseus, the imitation is close; and is, indeed, close throughout, as the following examples will show.
“Without its freight,” she cries, “thy bark does float.
“Where, cruel, dost thou fly?”.
Stanza xxv. lines 3 and 4.
“Quo fugis?” exclamo: “scelerate, revertere, Theseu.
“Flecte ratem; numerum non habet illa suum.”
And she her raiment waving in her hand,
Signs to the frigate to return to land.
Stanza xxv. lines 7 and 8.
“Candidaque imposui longæ velamina virgæ,
“Scilicet oblitos admonitura mei.”
Stretched on the bed, upon her face she lay,
* * * * *“Last night in thee
“Together two found shelter,” did she say.
“Alas! why two together are not we
“At rising?”
Stanza xxvii. lines 1, 2, 3, 4, 5.
. . . “torum repeto qui nos acceperat ambos,
“Sed non acceptos exhibiturus erat.