This page has been validated.
TRANSLATIONS.
133
For feats of war, 90
And youthful contests, honour'd far,
The Scion, kept alive
To raise the Adrastian house again:
From whence Ænesidamus' heir
Does his spreading root derive, 95
To branch out a progeny fair;
Who, springing foremost in the chace
Of fame, demands we should his triumph grace,
Tuning lyres to vocal lays,
Sweet union of melodious praise; 100
And youthful contests, honour'd far,
The Scion, kept alive
To raise the Adrastian house again:
From whence Ænesidamus' heir
Does his spreading root derive, 95
To branch out a progeny fair;
Who, springing foremost in the chace
Of fame, demands we should his triumph grace,
Tuning lyres to vocal lays,
Sweet union of melodious praise; 100
ANTISTROPHE III.Measures 16.
For not only has he borne
The Olympian prize, but, with his brother, worn
The garland of renown,
At Pytho and at Isthmus; where,
Victorious both, they shar'd the allotted crown, 105
Joint-honour, won
In twelve impetuous courses, run
With four unwearied steeds.
To vanquish in the strife severe
Does all anxiety destroy: 110
And to this, if wealth succeeds
With virtues enamell'd, the joy
The Olympian prize, but, with his brother, worn
The garland of renown,
At Pytho and at Isthmus; where,
Victorious both, they shar'd the allotted crown, 105
Joint-honour, won
In twelve impetuous courses, run
With four unwearied steeds.
To vanquish in the strife severe
Does all anxiety destroy: 110
And to this, if wealth succeeds
With virtues enamell'd, the joy
Luxu-