After each incantation that Hiiaka had uttered against Ka-ula-hea that king's disorder had flared up in more alarming proportions, and he cried out in agony and despair. But it was equally true that just as often as Wai-hinano had uttered her assurances that his trouble was but a trivial indisposition and that the male and female deities—above named—stood on his side and would not let him die, his courage had revived, he had felt a wave of healing influence pass through him and relief had come.
In explanation of this see-saw of hope and despair, sickness and relief, let it be stated that the two goddesses Ha-pu'u and Ka-lei-hau-ola and the two male deities Ke-olo-ewa and Kama-ua, to whom Wai-hinano had appealed by name as staunch friends of Ka-ula-hea, were, in fact, allies, or, more properly speaking, partizans of Pele and, therefore, subject to the call of Hiiaka. The kahuna Kaua-kahi-ma-hiku-lani who had charge of the case of Ka-ula-hea derived his power as a kahuna from these very same gods; but he well knew that if there was a conflict of interests the commands of Hiiaka would have to be carried out. As for the gods and goddesses above named, they, of course, knew their own position and that, as between Ka-ula-hea and Hiiaka, their service must be rendered to the latter. Willing enough they were, however, in return for the offerings laid on their altars, to feed the hopes of the sick man by temporary relief of his sharpest agonies.
As if this tangle of motives were not enough, the affair was yet further complicated by the appearance of Kapo—sister, or aunt of Hiiaka—on the scene, who came not only as an interested spectator but as a friend of king Ka-ula-hea. Her power to intervene was, of course, handicapped by the same limitations that touched the other gods and goddesses. She had the good sense to retire from the scene before things came to a critical pass.
Meanwhile messengers are flying about, seeking or bringing assurance of relief and restoration to health to the king. Hiiaka saw that the time had come for decisive action. She went close up to the great stone Paha-lele that still lies in the road near Wai-he'e and, before smiting against the rock the soul she held captive in her hand, she uttered the following kau:
A pala ka hala haalei ma ke kaha o Maka-o-kú;