THE SHÁH NÁMEH
129
Rise, lead the war, prodigious toils require
Unyielding strength, and unextinguished fire;
Pursue the triumph with tempestuous rage,
Against the world in glorious strife engage,
And when an empire sinks beneath thy sway
(O quickly may we hail the prosperous day),
The fickle sex will then with blooming charms,
Adoring throng to bless thy circling arms!”
Unyielding strength, and unextinguished fire;
Pursue the triumph with tempestuous rage,
Against the world in glorious strife engage,
And when an empire sinks beneath thy sway
(O quickly may we hail the prosperous day),
The fickle sex will then with blooming charms,
Adoring throng to bless thy circling arms!”
Húmán’s warm speech, the spirit-stirring theme,
Awoke Sohráb from his inglorious dream.
No more the tear his faded cheek bedewed,
Again ambition all his hopes renewed:
Swell’d his bold heart with unforgotten zeal,
The noble wrath which heroes only feel;
Fiercely he vowed at one tremendous stroke,
To bow the world beneath the tyrant’s yoke!
“Afrásiyáb,” he cried, “shall reign alone,
The mighty lord of Persia’s gorgeous throne!”
Awoke Sohráb from his inglorious dream.
No more the tear his faded cheek bedewed,
Again ambition all his hopes renewed:
Swell’d his bold heart with unforgotten zeal,
The noble wrath which heroes only feel;
Fiercely he vowed at one tremendous stroke,
To bow the world beneath the tyrant’s yoke!
“Afrásiyáb,” he cried, “shall reign alone,
The mighty lord of Persia’s gorgeous throne!”
Burning, himself, to rule this nether sphere,
These welcome tidings charmed the despot’s ear.
Meantime Káús, this dire invasion known,
Had called his chiefs around his ivory throne:
There stood Gurgín, and Báhrám, and Gushwád,
And Tús, and Gíw, and Gúdárz, and Ferhád;
To them he read the melancholy tale,
Gust’hem had written of the rising bale;
Besought their aid and prudent choice, to form
Some sure defence against the threatening storm.
With one consent they urge the strong request,
To summon Rustem from his rural rest.—
Instant a warrior-delegate they send,
And thus the King invites his patriot-friend,
These welcome tidings charmed the despot’s ear.
Meantime Káús, this dire invasion known,
Had called his chiefs around his ivory throne:
There stood Gurgín, and Báhrám, and Gushwád,
And Tús, and Gíw, and Gúdárz, and Ferhád;
To them he read the melancholy tale,
Gust’hem had written of the rising bale;
Besought their aid and prudent choice, to form
Some sure defence against the threatening storm.
With one consent they urge the strong request,
To summon Rustem from his rural rest.—
Instant a warrior-delegate they send,
And thus the King invites his patriot-friend,
“To thee all praise, whose mighty arm alone,
Preserves the glory of the Persian throne!
Lo! Tartar hordes our happy realms invade;
The tottering state requires thy powerful aid;
A youthful Champion leads the ruthless host,
His savage country’s widely-rumoured boast.
The Barrier-fortress sinks beneath his sway,
Hujír is vanquished, ruin tracks his way;
Strong as a raging elephant in fight,
No arm but thine can match his furious might.
Mázinderán thy conquering prowess knew;
The Demon-king thy trenchant falchion slew,
The rolling heavens, abash’d with fear, behold
Thy biting sword, thy mace adorned with gold!
Fly to the succour of a King distress’d,
Proud of thy love, with thy protection blest.
When o’er the nation dread misfortunes lower,
Thou art the refuge, thou the saving power.
Preserves the glory of the Persian throne!
Lo! Tartar hordes our happy realms invade;
The tottering state requires thy powerful aid;
A youthful Champion leads the ruthless host,
His savage country’s widely-rumoured boast.
The Barrier-fortress sinks beneath his sway,
Hujír is vanquished, ruin tracks his way;
Strong as a raging elephant in fight,
No arm but thine can match his furious might.
Mázinderán thy conquering prowess knew;
The Demon-king thy trenchant falchion slew,
The rolling heavens, abash’d with fear, behold
Thy biting sword, thy mace adorned with gold!
Fly to the succour of a King distress’d,
Proud of thy love, with thy protection blest.
When o’er the nation dread misfortunes lower,
Thou art the refuge, thou the saving power.