Page:Persian Literature (1900), vol. 1.djvu/345

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page needs to be proofread.

THE DEATH OF ISFENDIYÁR

Isfendiyár, blind to the march of fate, treated the suggestion of his brother with scorn, and mounting his horse, was soon in the presence of Rustem, whom he thus hastily addressed: "Yesterday thou wert wounded almost to death by my arrows, and to-day there is no trace of them. How is this?

 "But thy father Zál is a sorcerer,
    And he by charm and spell
  Has cured all the wounds of the warrior,
    And now he is safe and well.
  For the wounds I gave could never be
  Closed up, excepting by sorcery.
  Yes, the wounds I gave thee in every part,
  Could never be cured but by magic art."

Rustem replied, "If a thousand arrows were shot at me, they would all drop harmless to the ground, and in the end thou wilt fall by my hands. Therefore, if thou seekest thy own welfare, come at once and be my guest, and I swear by the Almighty, by Zerdusht, and the Zendavesta, by the sun and moon, that I will go with thee, but unfetterd, to thy father, who may do with me what he lists."--"That is not enough," replied Isfendiyár, "thou must be fettered."--"Then do not bind my arms, and take whatever thou wilt from me."--"And what hast thou to give?"

  "A thousand jewels of brilliant hue,
    And of unknown price, shall be thine;
  A thousand imperial diadems too,
    And a thousand damsels divine,
  Who with angel-voices will sing and play,
  And delight thy senses both night and day;
  And my family wealth shall be brought thee, all
  That was gathered by Narímán, Sám, and Zál."

"This is all in vain," said Isfendiyár. "I may have wandered from the way of Heaven, but I will not disobey the commands of the king. And of what use would thy treasure and property be to me? I must please my father, that he may surrender to me his crown and throne, and I have solemnly sworn to him