Page:Poems of Ossian.djvu/135

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
CARTHON.
59

unstained with blood: nor did the kings of the world rejoice. Why do I remember the times of our war? My hair is mixed with grey. My hand forgets to bend the bow: I lift a lighter spear. O that my joy would return, as when I first beheld the maid; the white-bosomed daughter of strangers, Moina, with the dark blue-eyes!

Tell, said the mighty Fingal, the tale of thy youthful days. Sorrow, like a cloud on the sun, shades the soul of Clessámmor. Mournful are thy thoughts, alone, on the banks of the roaring Lora. Let us hear the sorrow of thy youth, and the darkness of thy days!

"It was in the days of peace," replied the great Clessámmor, "I came in my bounding ship, to Balclutha's walls of towers. The winds had roared behind my sails, and Clutha's[1] streams received my dark-bosomed ship. Three days I remained in Reuthámir's halls, and saw his daughter, that beam of light. The joy of the shell went round, and the aged hero gave the fair. Ilcr breasts were like foam on the wave, and her eyes like stars of light: her hair was dark as the raven's wing: her soul was generous and mild. My love for Moina was great: my heart poured forth in joy.

"The son of a stranger came; a chief who loved the white-bosomed Moina. His words were mighty in the hall; he often half-unsheathed his sword. Where, said he, is the mighty Comhal, the restless wanderer of the heath? Comes he, with his host, to Balclutha, since

  1. Clutha, or Cluath, the Galic name of the river Clyde; the signification of the word is bending.