This page needs to be proofread.
ODE III.
17
Since sorrow never comes too late
And happiness too swiftly flies?
Thought would destroy their Paradise.
No more;—where ignorance is bliss,
'Tis folly to be wise. 100
And happiness too swiftly flies?
Thought would destroy their Paradise.
No more;—where ignorance is bliss,
'Tis folly to be wise. 100
HYMN TO ADVERSITY.*
―Zijva―
Τὸν φρονεῖν Βροτοὺς ὁδώ-
σαντα, τῷ πάθει μαθών
θέντα κυρίως ἔχειν.
SII. AGAM. ver. 181.
Τὸν φρονεῖν Βροτοὺς ὁδώ-
σαντα, τῷ πάθει μαθών
θέντα κυρίως ἔχειν.
SII. AGAM. ver. 181.
[This Ode, suggested by Dionysius' Ode to Nemesis, v. Aratus, ed Oxford, p. 51, translated by S. Meyrick, in Bell's Fug. Poetry, vol. xviii. p. 161.]
Daughter of Jove, relentless power,
Thou tamer of the human breast,
Thou tamer of the human breast,
Notes
- ↑ sorrow's spy, it is not safe to know." And Dodsley, Old Plays, xi. p. 119:—"Ignorance is safe;
I then slept happily; if knowledge mend me not,
Thou hast committed a most cruel sin
To wake me into judgment." - ↑ This Hymn first appeared in Dodsley. Col. vol. iv. together with the "Elegy in a Country Churchyard;" and not, as Mason says, with the three foregoing Odes, which were published in the second volume. In Mason's edition it is called an Ode; but the title is now restored, as it was given by the author. The motto from Æschylus is not in Dodsley.
- ↑ V. 1. "Arn, who may be called the goddess of Adversity.