the mother-in-law of whose felicity the reader has had her own description—had redeemed her promise by leading the reluctant Matangini to the presence of Mathur's first or eldest wife—the female who was weaving the hair strings for her daughter.
A dialogue was being carried on between Mathur's wife and Matangini in a low voice, while Suki's mother was pouring on a loose prattle without any apprehensions of interrupting either. We need not detain the reader with a detail of either the dialogue or the prattle, as of their purport we will do him the justice to presume he has already some conception. Suki's mother had rendered her mistress acquainted with the unfortunate position of the refugee, so far as she had gathered them from the rather unfaithful version of Kanak, embellishing the narrative with a good many interpolations of her own, and a few observations on connubial felicity as exemplified by the lot of her own happy daughter. The good dame rightly judged that such embellishments and interpolations would do no harm to the interests of her protegée; while at the same time they would afford a varied field for the display of her own powers of harangue. Matangini had not the heart to disclose the real circumstances of her misfortune, especially in the presence of the servant. She therefore unwillingly passed over most points in the good woman's narrative in silence, intending to undeceive her new friend, should it be necessary for her to trespass long on her kindness, on a future occasion,