given in the Conformities (pars. 2, fol. ii)[1] differs only by some unimportant variants. The following is an attempt to render literally into English the naïf rhythm of the original Italian, which necessarily disappears in any formal rhymed translation:
HERE BEGIN THE PRAISES OF THE CREATURES WHICH THE BLESSED FRANCIS MADE TO THE PRAISE AND HONOR OF GOD WHILE HE WAS ILL AT ST. DAMIAN'S:
Most high, omnipotent, good Lord,
Praise, glory and honor and benediction all, are Thine.
To Thee alone do they belong, most High,
And there is no man fit to mention Thee.
Praise be to Thee, my Lord, with all Thy creatures,
Especially to my worshipful brother sun,
The which lights up the day, and through him dost Thou brightness give;
And beautiful is he and radiant with splendor great;
Of Thee, most High, signification gives.
Praised be my Lord, for sister moon and for the stars,
In heaven Thou hast formed them clear and precious and fair.
- ↑ I have had the advantage of studying two of the oldest MSS. of this work known,—those of the convents of La Verna and Portiuncula.