Then gave I her,—so tutor'd by my art,—
A sleeping potion; which so took effect 244
As I intended, for it wrought on her
The form of death: meantime I writ to Romeo
That he should hither come as this dire night,
To help to take her from her borrow'd grave, 248
Being the time the potion's force should cease.
But he which bore my letter, Friar John,
Was stay'd by accident, and yesternight
Return'd my letter back. Then, all alone, 252
At the prefixed hour of her waking,
Came I to take her from her kindred's vault,
Meaning to keep her closely at my cell,
Till I conveniently could send to Romeo: 256
But, when I came,—some minute ere the time
Of her awakening,—here untimely lay
The noble Paris and true Romeo dead.
She wakes; and I entreated her come forth, 260
And bear this work of heaven with patience;
But then a noise did scare me from the tomb,
And she, too desperate, would not go with me,
But, as it seems, did violence on herself. 264
All this I know; and to the marriage
Her nurse is privy: and, if aught in this
Miscarried by my fault, let my old life
Be sacrific'd, some hour before his time, 268
Unto the rigour of severest law.
Prince. We still have known thee for a holy man.
Where's Romeo's man? what can he say to this?
Bal. I brought my master news of Juliet's death; 272
And then in post he came from Mantua
247 as this: this
253 prefixed: previously fixed
255 closely: secretly
273 post: haste