Page:Sacred Books of the East - Volume 21.djvu/91

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been validated.
ii.
SKILFULNESS.
43

who do not hear their actually being called to the Buddha-vehicle by the Tathâgata, who do not perceive, nor heed it, those, Sâriputra, should not be acknowledged as disciples of the Tathâgata, nor as Arhats, nor as Pratyekabuddhas.

Again, Sâriputra, if there be some monk or nun pretending to Arhatship without an earnest vow to reach supreme, perfect enlightenment and saying, 'I am standing too high[1] for the Buddha-vehicle, I am in my last appearance in the body before complete Nirvâna,' then, Sâriputra, consider such a one to be conceited. For, Sâriputra, it is unfit, it is improper that a monk, a faultless Arhat, should not believe in the law which he hears from the Tathâgata in his presence. I leave out of question when the Tathâgata shall have reached complete Nirvâna; for at that period, that time, Sâriputra, when the Tathâgata shall be wholly extinct, there shall be none who either knows by heart or preaches such Sûtras as this. It will be under other Tathâgatas, &c., that they are to be freed from doubts. In respect to these things believe my words, Sâriputra, value them, take them to heart; for there is no falsehood in the Tathâgatas, Sâriputra. There is but one vehicle, Sâriputra, and that the Buddha-vehicle.

And on that occasion to set forth this matter more copiously the Lord uttered the following stanzas:


  1. According to the reading  utsanna; another MS. has  ukkhinna, the reading followed by Burnouf, for he renders it by 'exclu.' The form  ukkhinna  could the more easily creep in, because instead of utsanna we often find  ukkhanna, which, in fact, I believe to be the true form, for the word may be derived from sad, akin to Latin cedo, Greek κέκασμαι; the usual spelling, however, is  utsanna.