Page:Sacred Books of the East - Volume 27.djvu/423

From Wikisource
Jump to navigation Jump to search
This page has been proofread, but needs to be validated.
SECT. IV.
THE LÎ YUN.
389

bury the dead, and serve the spirits of the departed. They supply the channels by which we can apprehend the ways of Heaven and act as the feelings of men require. It was on this account that the sages knew that the rules of ceremony could not be dispensed with, while the ruin of states, the destruction of families, and the perishing of individuals are always preceded by their abandonment of the rules of propriety.

7. Therefore the rules of propriety are for man what the yeast is for liquor[1]. The superior man by (his use of them) becomes better and greater. The small man by his neglect of them becomes meaner and worse.

8. Therefore the sage kings cultivated and fashioned the lever of righteousness and the ordering of ceremonial usages, in order to regulate the feelings of men. Those feelings were the field (to be cultivated by) the sage kings. They fashioned the rules of ceremony to plough it. They set forth the principles of righteousness with which to plant it. They instituted the lessons of the school to weed it. They made love the fundamental subject by which to gather all its fruits, and they employed the training in music to give repose (to the minds

of learners).


  1. On this comparison Callery says:—"Ce que les Chinois appellent du vin (酒) n'étant une autre chose qu'une eau de vie de grains obtenue par la distillation, plus il y a de ferment dans la maceration primitive, plus la fermentation vineuse est forte, et plus il y a d'alcool quand on la passe par l'alambic. De là cette comparaison entre le degré d'urbanité chez le sage et le degré de force dans le vin."