the hands of his sovereign, and being about to announce his retirement, set forth admonitions on the subject of virtue.
2. He said, 'Oh! it is difficult to rely on Heaven;—its appointments are not constant.* (But if the sovereign see to it that) his virtue be constant, he will preserve his throne; if his virtue be not constant, the nine provinces will be lost by him. The king of Hsiâ could not maintain the virtue (of his ancestors) unchanged, but contemned the spirits and oppressed the people. Great Heaven no (longer) extended its protection to him. It looked out among the myriad regions to give its guidance to one who should receive its favouring appointment, fondly seeking (a possessor of) pure virtue, whom it might make lord of all the spirits.* Then there were I, Yin, and Thang, both possessed of pure virtue, and able to satisfy the mind of Heaven. He received (in consequence) the bright favour of Heaven, so as to become possessor of the multitudes of the nine provinces, and proceeded to change Hsiâ's commencement of the year. It was not that Heaven had any private partiality for the lord of Shang;—it simply gave its favour to pure virtue.* It was not that Shang sought (the allegiance of) the lower people;—the people simply turned to pure virtue. Where (the sovereign's) virtue is pure, his enterprizes are all fortunate; where his virtue is wavering and uncertain, his enterprizes are all unfortunate. Good and evil do not wrongly befal men, but Heaven sends down misery or happiness according to their conduct.'*
3. 'Now, O young king, you are newly entering on your (great) appointment,—you should be seeking to