be the mate of great Heaven, and reverently sacrifice to (the spirits) above and beneath; from henceforth he may from this central spot administer successful government." Thus shall the king enjoy the favouring regard (of Heaven) all-complete, and the government of the people will now be prosperous.*
'Let the king first subdue to himself those who were the managers of affairs under Yin, associating them with the managers of affairs for our Kâu. This will regulate their (perverse) natures, and they will make daily advancement. Let the king make reverence the resting-place (of his mind);—he must maintain the virtue of reverence.
'We should by all means survey the dynasties of Hsiâ and Yin. I do not presume to know and say, "The dynasty of Hsiâ was to enjoy the favouring decree of Heaven just for (so many) years," nor do I presume to know and say, "It could not continue longer."* The fact simply was, that, for want of the virtue of reverence, the decree in its favour prematurely fell to the ground. (Similarly), I do not presume to know and say, "The dynasty of Yin was to enjoy the favouring decree of Heaven just for (so many) years," nor do I presume to know and say, "It could not continue longer."* The fact simply was, that, for want of the virtue of reverence, the decree in its favour fell prematurely to the ground. The king has now inherited the decree,—the same decree, I consider, which belonged to those two dynasties. Let him seek to inherit (the virtues
should be called by their names in the presence of the sovereign.' King Khăng, indeed, was not now really present in Lo, but he was represented by his uncle, the regent.