the Book's being the record not of any royal doings, but of the words of the ruler of a state.
The speech has reference to some military operations against the wild tribes on the Hwâi river and in other parts of the province of Hsü; and we have seen that they were in insurrection many times during the reign of Khăng. We thus cannot tell exactly the year in which the speech was delivered. Po-khin presided over his state of Lû for the long period of fifty-three years, and died B.C. 1063.
The name of Pî is retained in the district still so called of the department of Î-kâu. At first it was an independent territory, but attached to Lû, and under the jurisdiction of its marquises, by one of whom it had been incorporated with Lû before the time of Confucius.
Po-khin appears at the head of his host, approaching the scene of active operations. Having commanded silence, he issues his orders, first, that the soldiers shall have their weapons in good order; next, that the people of the country shall take care of the oxen and horses of the army; further, that the troops on no account leave their ranks or go astray; and finally, he names the day when he will commence operations against the enemy, and commands all the requisite preparations to be made.
The duke said, 'Ah! ye men, make no noise, but listen to my commands. We are going (to punish) those wild tribes of the Hwâi and of Hsü, which have risen up together.
'Have in good repair your buff coats and helmets; have the laces of your shields well secured;—presume not to have any of them but in perfect order. Prepare your bows and arrows; temper your lances and spears; sharpen your pointed and edged weapons;—presume not to have any of them but in good condition.
'We must now largely let the oxen and horses loose, and not keep them in enclosures;—(ye people), do you close your traps and fill up your pitfalls, and do not presume to injure any of the animals (so let loose). If any of them be injured,