Jump to content

Page:Sacred Books of the East - Volume 3.djvu/310

From Wikisource
This page has been validated.
276
THE SHIH KING.

utterance of that expression.' To the same effect is the language of a Preface to the Shih, sometimes ascribed to Confucius and certainly older than our Christian era:—'Poetry is the product of earnest thought. Thought cherished in the mind becomes earnest; then expressed in words, it becomes poetry. The feelings move inwardly, and are embodied in words. When words are insufficient for them, recourse is had to sighs and exclamations. When sighs and exclamations are insufficient for them, recourse is had to the prolonged utterance of song. When this again is insufficient, unconsciously the hands begin to move and the feet to dance. …. To set forth correctly the successes and failures (of government), to affect Heaven and Earth, and to move spiritual beings, there is no readier instrument than poetry.'

Rhyme, it may be added here, is a necessary accompaniment of poetry in the estimation of the Chinese. Only in a very few pieces of the Shih is it neglected.

2. The Shih King contains 305 pieces and the titles of six others. The most recent of them are The contents of the Shih. assigned to the reign of king Ting of the Kâu dynasty, B.C. 606 to 586, and the oldest, forming a group of only five, to the period of the Shang dynasty which preceded that of Kâu, B.C. 1766 to 1123. Of those five, the latest piece should be referred to the twelfth century B.C., and the most ancient may have been composed five centuries earlier. All the other pieces in the Shih have to be distributed over the time between Ting and king Wăn, the founder of the line of Kâu. The distribution, however, is not equal nor continuous. There were some reigns of which we do not have a single poetical fragment.

The whole collection is divided into four parts, called the Kwo Făng, the Hsiâo Yâ, the Tâ Yâ, and the Sung.

The Kwo Făng, in fifteen Books, contains 160 pieces, nearly all of them short, and descriptive of manners and events in several of the feudal states of Kâu. The title has been translated by The Manners of the Different States, 'Les Mœurs des Royaumes,' and, which I prefer, by Lessons from the States.