stores, And with them feed the husbandmen. From of old we have had good years; And now I go to the south-lying acres, Where some are weeding, and some gather the earth about the roots. The millets look luxuriant; And in a spacious resting-place, I collect and encourage the men of greater promise[1].
With my vessels full of bright millet, And my pure victim-rams, We sacrificed at the altar of the spirits of the land, and at (the altars of those of the four) quarters[2]. That my fields are in such good condition Is matter of joy to the husbandmen. With lutes, and with drums beating, We will invoke the Father of Husbandry[3], And pray for sweet rain, To increase the produce of our millets, And to bless my men and their wives.
The distant descendant comes, When their wives and children Are bringing food to those (at work) in the south-lying acres. The surveyor of the fields (also) comes and is glad. He takes (of the food) on the left and the right, And tastes whether
- ↑ The general rule was that the sons of husbandmen should continue husbandmen; but their superior might select those among them in whom he saw promising abilities, and facilitate their advancement to the higher grade of officers.
- ↑ The sacrifices here mentioned were of thanksgiving at the end of the harvest of the preceding year. The one was to 'sovereign Earth,' supposed to be the supreme Power in correlation with Heaven, or, possibly, to the spirits supposed to preside over the productive energies of the land; the other to the spirits presiding over the four quarters of the sky, and ruling all atmospherical influences.
- ↑ This was the sacrifice that had been, or was about to be, offered in spring to 'the Father of Husbandry,' probably the ancient mythical Tî, Shăn Năng.
B b 2